With help of Google Translator, I can do the machine translation at all - so it means, it is fully translated to specific language - but it is machine translation and needs to be corrected (but mostly correction is much easier than translating).
The problem is, Google Translator displays latin translation but not when whole documents are translated. E.g. if I do the french translation:
Google leave the translation strings unchanged (in English) and translate only the text.
But if I do the same with Serbian language:
Google translate only makes the cyrillic version and it even translates the language strings which should not be translated - so this translation cannot be used for correction
See the same with Czech language:
The translation strings stay unchanged and only text is translated. So there are two problems with Serbian language: 1) no latin version, 2) translation strings are overwritten (not translated) to cyrillic
Jan